German for Music Lovers


"Dalai Lama" (Rammstein)"

German

Ein Flugzeug liegt im Abendwind
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
Sie sitzen sicher, sitzen warm
Und gehen so dem Schlaf ins Garn
In drei Stunden sind sie da
Zum Wiegenfeste der Mama
Die Sicht ist gut der Himmel klar
das Flugzeug (-e) airplane
lieg en, lag, gelegen to lie, to be located
der Abend (-e) evening
der Wind (-e) wind
an Bord on board
auch also, too
der Mann (ä-er) man
das Kind (-er) child
sitzen , saß, gesessen to sit
sicher safe, certain
jemandem ins Garn gehen
style="mso-spacerun: yes">     to fall for someone’s trap
der Schlaf sleep
die Stunde (-n) hour
da there
das Wiegenfest (-e) birthday
die Sicht (-en) view, visibility
der Himmel (-) sky, heaven(s)
klar clear

Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Der Mensch gehört nicht in die Luft
So der Herr im Himmel ruft
Seine Söhne auf dem Wind
Bringt mir dieses Menschenkind

weit far weiter farther, further, onwards
verderben to ruin, to spoil, to destroy
müssen , muß to have to, must
leben to live
bis until
sterben , stirbt, starb, ist gestorben to die
der Mensch (-en) (-en) human, man
gehör en to belong
die Luft (ü-e) air
der Herr (-n) (-en) lord, gentleman, Mr.
ruf en, rief, gerufen to call, to shout
der Sohn (ö-e) son
auf on
dies - this

Das Kind hat noch die Zeit verloren
Da springt ein Widerhall zu Ohren
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
Und der Wolkentreiber lacht
Schüttelt wach die Menschenfracht

verlieren, verlor, verloren to lose
spring en, sprang, ist gesprungen to jump
der Widerhall (-e) echo, reverberation
das Ohr (-en) ear
dumpf muffled
grollen to be angry das Grollen rumbling
treib en to drive
die Nacht (ä-e) night
die Wolke (-n) cloud
lach en to laugh
schüttel n to shake, jog, toss
wach awake
die Fracht cargo

Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und das Kind zum Vater spricht
Hörst du denn Donner nicht
Das ist der König aller Winde
Er will mich zu seinem Kinde

sprechen, spricht, sprach, gesprochen to speak
der Vater (ä) father
hör en to hear
der Donner thunder
der König (-e) king
aller of all
wollen, will to want
sein - his
 

CHOR:
 
Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir

aus from
tropf en to drop, to drip
das Chor chorus
kriech en to crawl, to creep
klein small, little
komm en, kam, ist gekommen to come
bleib en, blieb, ist geblieben to stay
dir (to / for) you (singular familiar)
sein, sind to be, are
der Bruder (ü) brother

Der Sturm umarmt die Flugmaschine
Der Druck fällt schnell in der Kabine
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
In Panik schreit die Menschenfracht

der Sturm (ü-e) storm
umarm en to embrace, hug
die Flugmaschine (­-n) aircraft
der Druck (ü-e) pressure
fallen, fällt, fiel, ist gefallen to fall
schnell fast
die Kabine (-n) cabin
schrei en to scream

Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und zum Herrgott fleht das Kind
Himmel nimm zurück den Wind
Bring uns unversehrt zu Erden

 

CHOR


der Herrgott (ö-er) Lord God
fleh en to beg, to plead
nehmen, nimmt, nahm, genommen to take
zurück back
unversehrt unharmed
die Erde (-n) earth

Der Vater hält das Kind jetzt fest
Hat es sehr an sich gepreßt
Bemerkt nicht dessen Atemnot
Doch die Angst kennt kein Erbarmen
So der Vater mit den Armen
Drückt die Seele aus dem Kind
Diese setzt sich auf den Wind und singt:

 

CHOR


halten, hält, hielt, gehalten to hold; to stop
sehr very (much)
an to
sich self
press en to press
bemerk en to notice
dessen of which, of whom, whose
der Atem breath
die Not (ö-e) emergency, need
doch but, to be sure
die Angst (Ä-e) fear
kenn en, kannte, gekannt to know, to be familiar with
erbarmen to pity das Erbarmen pity
der Arm (-e) arm
drück en to squeeze, to press
die Seele (-n) soul
sich setzen auf to sit down upon
sing en, sang, gesungen to sing